Wtorek, 2023-01-31, 10:56 AM
Jesteś zalogowany jako Gość | Grupa "Goście"Witaj, Gość
[ Nowe wiadomości · Członkowie · Regulamin forum · Wyszukiwanie · RSS ]
  • Strona 1 z 1
  • 1
Forum » Japonia » Język » Słownik jap. (mini)
Słownik jap.
donfaelData: Czwartek, 2013-05-16, 4:46 PM | Wiadomość # 1
Sensei
Grupa: Administratorzy
Wiadomości: 9
Nagrody: 9
Reputacja: 163
Status: Offline
Jeśli są gdzieś błędy to proszę pisać, a po prawie kolorem czerwonym, że są poprawione lub też dodane zielonym kolorem, jeśli użytkownik da jakieś słówka będą innym kolorem jak np. szarym

A

abunee (również: abunai) – niebezpieczeństwo, jako zwrot: „Uważaj!”
ai – miłość
ai shiteru – „Kocham cię” (to najmocniejszy sposób wyrażenia uczucia i używają go tylko osoby naprawdę sobie oddane)
akai – czerwony
akumu – koszmar
anata – ty (formalnie), również: kochanie, użyte przez żonę w stosunku do męża, dosł.: ktoś cenny
aniki – starszy brat (bardziej wysublimowane i po prawdzie nigdy nie spotkałem tego w użyciu…)
anmitsu – owoce z brązowym cukrem, gotowaną czerwoną fasola i miękkim ciastem ryżowym; czasem określane jako „japońskie słodycze”
ano – dźwięk wahania przed zapytaniem
ara – dźwięk lekkiego zaskoczenia, używany głównie przez kobiety
arigato – „Dzięki”, patrz również: domo arigato gozaimasu
aruibaito – chałtura
ashita – jutro
awa odori – „Taniec Bąbli”, główna technika erotyczna używana w Soaplands, kombinacji łaźni publicznych i centrów prostytucji

B

babaa – stara baba (określenie pejoratywne)
baka – głupek
baka yaro – dupek, pisane również: bakyarou
bishojo – piękna dziewczyna
bishonen – piękny chłopiec
boku – jedna z wersji męskiego „ja” (ponoć bardziej formalna)
boku wa … – Nazywam się … (raczej używane przez mężczyzn)
bon – Święto Zmarłych
bonito – suszona ryba
bun – bezsensowny dźwięk używany w charakterze przeczenia przez młode dziewczęta

C

cha – herbata
che – łagodne wyrażenie zawodu/irytacji
chigaimasu – nieprawda/mylisz się
chigau – brak zgody, zaprzeczenie, jako zwrot: „Źle!”
chikushodosł.: bestia, jako zwrot: „Cholera!”, „Kurwa mać!”
cho-no-ryoku-sha – psychotronik, dosł.: „osoba o specjalnych mocach”
chottodosł.: mała ilość, patrz również: chotto matte
chotto matte – „Czekaj chwilę!”
choto matte ne – „Tylko chwilę”

D

dachinko – przyjaciele, patrz również: tomodachi
daijobu – w porządku
daijobu desu ka / daijobu ka – „Czy wszystko w porządku?”
daikyo – długi japoński łuk
daimyo – feudalny władca, suweren, dosł.: „Wielkie Imię”
dake – tylko
dame / damare – „Stop!”, jako zwrot: „Niedobrze!”, możliwe również: dame yo!
damedamedame – Nienienie
demo – ale, lecz
demo, naze da? – „Ale dlaczego?”
densetsu – legenda lub fantazja
denwa – telefon
depaato – domy towarowe
dewa matta – „Do zobaczenia!”
do – droga, również: droga życiowa
do itashimashite – „Bardzo proszę” (w odpowiedzi na „Dziękuję”)
do-kin – dźwięk szoku lub zaskoczenia
dokeshi – clown
doko – gdzie
doko desu ka – „Gdzie jesteś?”
doko-ni ikimasu ka – „Dokąd idziesz?”
doko wa …? – „Gdzie jest …?”
domo – w rzeczy samej, rzeczywiście
domo arigato gozaimasu – „Dziękuję bardzo!”, również: arigato
dorei – niewolnik
doshita no – „Co się stało?”
doozo – „Proszę bardzo” (gdy coś podajemy)
dozo yoroshiku onegaishimasu – „Miło mi poznać”

E

ecci – (oryg. chory) erotyczny, perwersyjny, pisane również: etchi, patrz również: hentai
Edo – poprzednia nazwa Tokio (nie używana już dość długo)
egao – uśmiech
eigo-ya – pejoratywne określenie osoby mówiącej po angielsku

F

fugu – potrawa z niezwykle trującej ryby
fukai – gęsty, intymny
furo – gorąca kąpiel, również relaksująca
fushigi – magiczny, tajemniczy, dziwny
futago – bliźnięta
futon – materac

G

gaijin – obcy, obcokrajowiec
gakko – szkoła, uczelnia
gakusei – student
gambatte – wyraz zachęty „No dalej!”, „No chodź!”
geisha – adeptka sztuki i rozrywki o reputacji erotycznej
genkan – przedsionek w japońskim domu, gdzie zostawia się buty
genki o dashite – „Głowa do góry!”
genki desu ka – „Jak się masz?”, zwykle: o-genki desu ka
genki kai – „Jak leci?”
gin – srebro
gochiso-sama deshita – „Dziękuję” po posiłku
gomen – „Przepraszam”, bardziej formalna wersja ‚gomen nasai‚ znaczy „Wybacz, proszę”
gomen ne – „Proszę wybaczyć!”
gomen yo! – „Przepraszam!”
gomen kudasai – „Jest ktoś w domu?”
gon – dźwięk zaskoczenia (w mandze odgłos kamienia spadającego komuś na głowę)

H

hai – „Tak”, „To prawda”
hai, genki desu – „U mnie świetnie”
hajime – start, początek
hajimemashite – „Bardzo się cieszę, że mogłem poznać” (gdy
spotykamy kogoś po raz pierwszy)

hakama – tradycyjny ubiór kapłanki Shinto
hanashite – „Puszczaj mnie!”, możliwe również: hanasee
hanko – pieczęć/stempel używany na dokumentach przy nazwisku
hato – człowiek, mężczyzna
hatsumoude – pierwszy akt czci w Nowy Rok w kaplicy Shinto lub
świątyni buddyjskiej
hayaku – wcześnie, szybko, jako zwrot: „Pośpiesz się!”
hanayomeisho – japoński strój panny młodej
heiki, heiki – „Wszystko w porządku”
hentai – zboczeniec, patrz również: ecci
hi – ogień
hidari – lewo
hidoi – okrutny, zły
hikari – światło
hisashiburi – „Dawnośmy się nie widzieli”, możliwe również:
ohisashiburi
honne – substancja, treść
honou – płomień
honto – „Mówisz poważnie?”, możliwe również: Honto da?
hoshi – gwiazda

I

iie – nie
iku zo – „Chodźmy!” (nieformalne)
-ni ikimasu – Byłem w .
Kilka przykładów:
eiga (kino)
kouen (park)
sampo (spacer)
umi (morze lub plaża)
hanami (oglądanie kwiatów)
ensoku (wycieczka)
doraibu (przejażdżka)
pikunikku (piknik)
toshokan (biblioteka)
mise (sklepy)
doobutsuen (zoo)
machi (miasto)
imoto – młodsza siostra (przyrostki -chan i -san opcjonalnie)
iinazuke – narzeczona
irrashai / irrashaimase – „Witamy” (do kogoś wchodzącego do miejsca publicznego jak restauracja, biuro itp.)
ite – „Au!”, możliwe również: itai
itooshi – ukochany
itte – „Chodź!”

J

ja – no (jak w: „no, teraz wiemy…”)
ja mata – „Będę lecieć!” (nieformalne)
ja ne – „Do zobaczenia!” (nieformalne)
jijii – stary dziad (określenie pejoratywne)
jinja – świątynia
juku – kursy przygotowujące do egzaminów na studia

K

kaeru – ropucha
kagami – lustro
kagayaku – błyszczący, skrzący się
kaiseki – jeden z trzech podstawowych stylów tradycyjnej japońskiej kuchni –
posiłki podaje się z ekskluzywnymi dodatkami ze szczególnie dokładnie
dobranym kolorem, wyglądem i fakturą
kakkoii – świetne
kami – bóg, papier (zaskakujące, ale to prawda)
kampai – „Na zdrowie!”
kampeki da – „To jest doskonałe”
kanashimi – smutek, żal
kanji – chińskie piktogramy zaadoptowane do zapisu języka japońskiego
kanrinin – administrator, zarządca domu
kantoku – trener
karaage – smażony kurczak podawany zwykle w małych kawałkach
katana – długi miecz japoński
kawaii – śliczna, milutka, słodka (czy to nie oczywiste)
kawaii ku nai – nieładna, pisane również: kawaikunee
kawaiiso – biedny, nieszczęsny
kimagure – kapryśna
kimi – ty (nieformalnie, używane głównie przez mężczyzn)
kimono – tradycyjny strój japoński
kin – złoto
ki o tsukete – „Uważaj na siebie!”
kirei – piękna, ładna
kirigirisu – konik polny
kisama – bardzo nieprzyjemna wersja „ty” (ponoć może znaczy również „drań”)
kissaten – mała kawiarenka; kissaten zwykle mają nazwy chińskie lub francuskie
kitto – absolutnie, na pewno, również: doskonale
kitsune – lis
koban – mały posterunek lub budka policyjna
kohai – młodszy kolega w szkole lub pracy
kodomo – dziecko, patrz również: przyrostek -ko
koe – głos
koi – miłość, złota rybka (tak!
koibito – chłopak, dziewczyna, kochanka
kojiki – najstarsza pisana historia Japonii
kokoi – wypasione (nieformalne)
kokoro – serce
komatta – problem
komban wa – „Dobry wieczór!”
konnichi wa – „Cześć!”, „Dzień dobry!”
korose – zabić, omae o korosu – „zabiję cię!”
kotatsu – niski japoński stolik z grzejnikiem pod spodem
kotchi – „Tutaj!”
kurae – słowo wykrzykiwane w czasie ataku, coś w stylu „A masz!”
kudasai – proszę (tylko w pełnym zdaniu)
kuma – niedźwiedź, miś
kuso – jako zwrot: „Cholera!”, „Do diabła!”
kyaa – bezsensowny dziewczęcy okrzyk
kyodai – brat
kyukin – zarobki

M

madoka – żeńskie imię, znak oznaczający monetę 1 jen, gatunek małej rybki & kilka innych…
machinasai – „Stop!”
maguro – tuńczyk
make ja nai – „Nie przegraj!”, „Do walki!”, „Powodzenia!”, patrz również: gambatte
mamagondosł.: Smocza Matka, używane do określenia kobiety, która wciąż przymusza dziecko do nauki
masaka – „No co ty…”, „Niemożliwe!”
matte na – „Do zobaczenia!” (nieformalne)
matte – „Czekaj!”, matte kudasai „Czekaj proszę!”, patrz również: chotto matte
mazuidosł.: niezalecane, w złym guście, jako zwrot: „Niedobrze”
megami – bogini
meijin – mistrz, pan
meotojawan – zestaw filiżanek dla niego i dla niej
migi – prawo (strona prawa)
midori – zielony
miko – kapłanka, służka świątynna
minna – wszyscy (przyrostki opcjonalnie)
miso – zupa ze sfermentowanej soi i ryby
mizu – woda
mochi – ciasto ryżowe
mori – las
mou – bezsensowny okrzyk zaskoczenia używany przez dziewczęta
muko-yoshi – zięć zaadoptowany przez ojca panny młodej, który przyjmuje jej nazwisko

N

namida – łzy
nanda – „Co?”, możliwe również: nani
nani ten no – „Co powiedziałeś?”
nani desu ka – „Co to?”
nani kore – „Co to jest?”
natsu – lato
natsu yasumi – wakacje letnie
naze da – „Czemu?”
ne – używane jak angielski question tag, nasze polskie „czyż nie?”, „nieprawdaż?”
negai – nadzieja; modlitwa
neko – kot
ningen – człowiek
ninmu – misja
nisshooken – walka o prawo do słońca. Obecnie w Japonii powstaje dużo wieżowców,
które uniemożliwiają dostęp słońca do mieszkań. Starania o odszkodowanie
za „utracone” słońce nazywane są nisshooken
no – oznaczenie przynależności
nori – suszone algi (potrawa)

O

oakerinasai – „Wróciłem!”, „Jestem w domu!”
obaasan/obaachan – babka/babcia („o” może zostać pominięte)
obaba – stara wiedźma, pejoratywne
obasan – ciotka („o” może zostać pominięte)
obi – pas do wiązania kimona
ogenki desu ka – „Jak się miewasz?”
ohayo – „Dzień dobry!” (bardziej formalne: ohayo gazaimasu)
oi – hej
oi minna! – „Hej wszystkim!”
ojisan – wuj („o” może zostać pominięte)
ojo-sama – zwrot w stosunku do wysoko postawionej, szanowanej damy
ojosan/ojochan – panna, bogata dziewczyna
okaasan/okaachan – matka/mama („o” może zostać pominięte)
okama – homoseksualista
okawari – odpowiedź na prośbę o dokładkę lub dolewkę
okonomiyaki – rodzaj nadziewanego naleśnika
oku-sam – madame
o-kuni wa – „Z jakiego kraju (pochodzisz)?”
okyaku-sama – szanowany klient
omachido-sama deshita – „Dziękuję za oczekiwanie”, używany przez kelnerki przy podawaniu posiłku
omae – „ty” używane w stosunku do kogoś bardzo bliskiego, inaczej ma wydźwięk trochę agresywny
omake – mały bonus dorzucany przez kupców
omiai – spotkanie zapoznawcze dla narzeczonych zaaranżowanego małżeństwa
omisoka – Sylwester
omoshiroi – interesujące
oneechan – starsza siostra
onegai shimasu – proszę (używane samodzielnie, odwrotnie niż kudasai)
oni – potwór, diabeł
onigiri – kulki ryżowe z solonym łososiem lub peklowaną śliwką w środku
oniichan – starszy brat
ona ta wa – „Dla mnie?”
onegai-shimasu – proszę (gdy prosimy o przysługę)
onna – kobieta
onnanoko – dziewczyna
onna-tarashi – podrywacz, dziwkarz
onore – „Ty draniu!”
ora o nameru na yo – „Nie zadzieraj ze mną!”
ore – potoczna wersja męskiego „ja”
oshiire – specjalna szafka do przechowywania złożonego posłania
osuwari – „Siadaj!”
otanjobu – „Wszystkiego najlepszego z okazji urodzin!”, możliwe również: otanjobu omedeto gozaimasu
otanoshimi kudasai – „Proszę bardzo!”
otemba – chłopczyca
otoko – mężczyzna
otokonoko – chłopiec
otosan/otochan – ojciec/tata („o” może zostać pominięte)
otoshidama – noworoczny prezent pieniężny dawany dzieciom przez rodziców lub dziadków
owari – „To wszystko moi kochani!”
oyasumi – „Na razie!”,
oyasumi nasai – „Dobranoc!”
oyaji – tatko (używane tylko przez mężczyzn, bardzo nieformalne)

P

pachinko – salony automatycznych gier

R

rekishi – historia
ronin – bezpański samuraj, również: student, który ciągle zawala egzaminy

S

saa – „Nie wiem…”
saitei-dayodosł.: „Jesteś najgorszy!”, chyba najsilniejsza obraza w japońskim
sake – mocne japońskie wino ryżowe, może być podawane na ciepło lub zimno
sakura – kwitnące drzewo wiśni; jeden z najpopularniejszych symboli japońskich
sappari wakarana – „Nic z tego nie rozumiem”
sashimi – surowa ryba
sayonara – „Do widzenia!” (formalne)
sembei – krakersy ryżowe z algami
sempai – określenie starszego kolegi w szkole
sensei – nauczyciel
sentoo – publiczne łaźnie
shiatsu – japoński masaż leczniczy
shiawase – szczęście
shigata ga nai – „Nic się nie poradzi”
shimatta – „Cholera!”
shine – „Giń!”
shinjinai – „Nie do wiary!”
shinto – tradycyjna religia japońska
shiromoku – białe kimono zakładane przez pannę młodą
shochuu – mocny alkohol ryżowy
shogatsu – noworoczna przerwa w pracy
shoji – przesuwany parawan z drewna i papieru
shojo – dziewczyna
shonen – chłopak
soba – makaron gryczany
sona – „O, nie!” (można używać w połączeniu z innymi słowami – zmienia się wtedy znaczenie)
sonna bakana – „Niemożliwe!”
sora – nieboskłon
soroban – liczydło
soka – „Naprawdę?”, „Rozumiem…”
sugoi – „Wow!”
suimono – bulion
sukeban – dziewczyna-gangster
sukebe – rozpustnik
suki – kochać, lubić
sukoshi – troszkę
sumimasen – przepraszam (Dosyć mocne stwierdzenie, używajcie oszczędnie)
sumo – japońskie zapasy
sushi – ryż z octem

T

tabun – może
tadaima – „Wróciłem/Jestem w domu!”
tai – gatunek ryby morskiej
taicho – kapitan
taihen da – okropne
tako – ośmiornica
takoyaki – szaszłyk z ośmiornicy
tamago – jajko
tamagoyaki – japoński omlet
tanuki – szop
tatamae – forma
tatami – słomiana mata rozkładana na podłodze
temee – „Ty pieprzony gnojku!”
tennoo – „Niebiański Władca”. Dla Japończyków to cesarz
tenpura – ryba i warzywa w mące smażone na głębokim oleju
tenshi – anioł
to ittara – „skoro tak twierdzisz”
tomodachi – przyjaciel, patrz również: dachinko
tsuki – księżyc

U

unagi – węgorz
unmei – los, przeznaczenie
uta – wiersz, piosenka
urusai – denerwujące, jako zwrot: „Zamknij się!”
uso – kłamstwo, jako zwrot: „To kłamstwo!”, „Żartujesz!”, „Nigdy w życiu!”

W

wakatta – oczywiście
watashi – ja
watashi mo -jin desu – Jestem
Kilka przykładów:
Nihon-jin (Japończyk)
Kanada-jin (Kanadyjczyk)
Amerika-jin (Amerykanin)
Eekoku or Eego-jin (Anglik)
Porandu-jin (Polak)
wo ai ni – „Kocham cię”
watashi no namae wa desu – Nazywam się
watashi wa … – jestem/nazywam się … (generalnie forma kobieca)

Y

yabai – „Do licha!”
yadaa – „To okropne!”
yakimono – grillowane jedzenie
yakitori – grillowany kurczak z warzywami
yakusoku – obietnica
yakuza – japońska mafia , może także oznaczać jej członka, gangstera
yama – góra
yamette/yamero – „Stop!”
yaoi – związek (tego typu jak spotykamy w anime/mandze
yari – japońska prosta włócznia
yaro – drań, idiota, patrz również: baka yaro
yasashisa – delikatność/uprzejmość
yatta – „Hurra!”
yeta – drewniane sandały
yurusenai – „Nie przebaczę tego!”
yo – dodaje emfazę do zwrotu
yochimu – proroczy sen
yoika – „Słuchaj!” (bardzo nieformalne)
yoroshiku – „Miło mi poznać!”
yoshi – okay, dobra
yokai – istota ponadnaturalna
yukata – lekkie letnie kimono
yuki – śnieg
yukimi – Oglądanie Śniegu: zwyczaj zbierania się i dzielenia jedzeniem
i sake podczas podziwiania śnieżnych krajobrazów. Zapisy takich spotkań
pojawiają się kronikach z okresu Nara (710-794). W okresie Hejskim (794-1185)
arystokracja zbierała się aby towarzyszyć wyprawom dworu cesarskiego na
oglądanie śniegu. W okresie Edo (1600 – 1868) zwyczaj był już popularny
także wśród prostego ludu.
yukkuri – powoli
yuuki – odwaga

Z

zettai – absolutnie
zori – tradycyjne japońskie sandały
zutto – zawsze, na zawsze

Liczebniki

rei – zero
ichi – jeden
ni – dwa
san – trzy
shi – cztery
yon – cztery (bardziej formalne)
go – pięć
ro ku – sześć
shi chi – siedem
na na – siedem
hachi – osiem
kyuu – dziewięć
juu – dziesięć

Przyrostki

-chan – zwykle w stosunku do małych dziewczynek, ukochanych osób i zwierząek
-jin – znak, godzina lub osoba, która wykonuje pewną czynność lub prezentuje pewne cechy (np. patrz: gaijin)
-kan – dodawane do nazwy domów czynszowych i stancji (jak Ikkoku-kan lub Yujou-kan)
-ko – dziecko także: jezioro
-kun – zwykle między mężczyznami, do kogoś na tym samym poziomie społecznym, także do dzieci
-sama – władca, władczyni, ktoś kogo głęboko szanujemy, Bóg, cesarz
-san – do kogoś starszego, szanowanego lub niezbyt dobrze znanego, także w stosunku do niezamężnych kobiet i dziewcząt
-tachi – liczba mnoga

Kolory

aoi – niebieski
chairoi – brązowy
giniro – srebrny
kiiroi – żółty
kiniro – złoty
kuroi – czarny
midorino – zielony
momoiro – różowy
murasakiiro – fioletowy
orenji – pomarańczowy
shiroi – biały

Uwagi na temat miejsc

kore – to (tutaj/w zasięgu ręki)
sore – to (blisko)
are – tamto (gdzieś dalej)[trudno to wyjaśnić, bo w polskim istnieją dwa określenia w miejsce sześciu japońskich]
kono~ – to~ (tutaj)
sono~ – to~ (blisko)
ano~ – tamto~ (gdzieś tam)

Neologizmy

Biru – budynek
Biiru – piwo
Kohii – kawa
Miruku – mleko
Bataa – masło
Apaato – mieszkanie
Aukooru – alkohol
Bakansu – wakacje
Baruusu – blues
Choko – czekolada
Danpa – dance party
Hisu – histeria
Infure – inflacja
Irasuto – ilustracja
Karute – karta zdrowia
Kurakushon – klakson
Omiraisu – omlet z ryżem
Omuretsu – omlet
Maiku – mikrofon
Meetoru – metro
Mishin – maszyna do szycia
Neru – flanela
Paaru – perła
Seetaa – sweter
Sekuto – sekta
Senchi – sentymentalny
Shokku – szok
Terebi – telewizja
Terehon – telefon
Terro – terroryzm
Yotto – jacht

Przysłowia

Akujo no fuka-nasake – Brzydkie kobiety są bardziej namiętne
Hito wa mikake ni yoranu mono – Jeśli chodzi o ludzi, pozory mylą (dosł.: Ludzie nie są tacy, jak się zdają)
Kiite gokuraku mite jigoku – Fantazja czasem ponosi, inne tłumaczenie: Brzmi jak raj, ale piekło gdy się przyjrzysz
Musume o miru yori, haha o miyo – Patrz na matkę zamiast na córkę
Nyobo to tatami wa atarashi ho ga yoi – Żona i tatami są najlepsze gdy nowe
Sake wa honshin o arawasu – Pijani ludzie ujawniają swą prawdziwą naturę (In vino veritas
Shojiki mo baka no uchi – Być zbyt uczciwym to głupota
Iwanu ga hana – Słowa niewypowiedziane są kwiatami ciszy
Iro no shiroi wa shichinan kakusu – Biała twarz kobiety zakrywa wiele defektów
Uri no tsuru ni nasubi wa naranu – Bakłażany nigdy nie wyrosną na krzewach dyni
Sannin yoreba Monju no chie – Co dwie głowy, to nie jedna
Hito ni hitokuse – Każdy człowiek ma jakąś wadę
Taiki bansei – Wielkie talenty dojrzewają powoli
Hana wa sakuragi, hito wa bushi – Wśród kwiatów wiśnia, wśród ludzi wojownik
Shita ni wa shita ga aru. Ue ni wa ue ga aru – Każdy ma jakiegoś zwierzchnika i jakiegoś podwładnego
Kotoba ha ken yori kireru – Bardziej boli od języka niż od miecza
Chushin wa nikun ni tsukaezu – Lojalny poddany służy tylko jednemu panu
Kyuyu ni masaru kagami nasi – Nie ma lepszego lustra nad starego przyjaciela
Le o michibata ni tsukureba sannichi narazu – Nie zbuduje się domu w trzy dni
Miso no miso kusai wa jo miso ni arazu – Pasta sojowa, która wygląda jak pasta sojowa, nie jest dobrą pastą sojową
Hayaoki wa sanmon no toku – Ranne wstawanie, trzech groszy zyskanie
Haya karo waru karo – Śpiesz się powoli
Sumeba miyako – Gdzie mieszkasz, tam stolica
Sake nakute nan-no onore-ga sakura kana – Bez sake nawet kwiat wiśni wygląda bardzo zwyczajnie
Futsuka yoi-ni-wa mukae-zake – Najlepszym lekarstwem na dużego kaca jest sake



 
donfaelData: Niedziela, 2013-07-21, 10:42 PM | Wiadomość # 2
Sensei
Grupa: Administratorzy
Wiadomości: 9
Nagrody: 9
Reputacja: 163
Status: Offline
Bakufu - historyczna nazwa rządów szogunatu.
Bańka pękła - określenie na przegrzanie japońskiej gospodarki. Niestety nie wiem, jak jest po japońsku bańka pękła.
Daifuku - puszyste ciastka ze słodkim nadzieniem fasolowym.
Dorayaki - czerwona fasola na słodko w cieście naleśnikowym.
Eiki - tradycyjne melancholijne japońskie ballady.
Eiko - jap. chwała.
Fuji-san (Fuji-no yama - oryginalna nazwa) - wulkan, a zarazem największa góra w Japonii. Wysokość 3776 metrów n.p.m. Góra ta posiada swoją legendę. 
Fujiwara - ród magnacki, oraz okres mający wzgląd na sztukę i literaturę.
Fukoku-kyohei - hasło z epoki Mei. Oznacza "wzbogacić kraj i wzmocnić jego potencjał militarny".
Fukurokuju - bóg szczęścia. Pod pachą ma zwinięte teksty i posiada "nadludzką" (moim zdaniem) czaszkę. Opiekun bogactwa i długowieczności.
Fumie - dreptanie św. Obrazów. W okresie Tokugawa byli łapani wszyscy
misjonarze chrześcijańscy przebywający na terenie Japonii. Po złapaniu
musieli oni deptać obrazy z Matką Boską lub Chrystusem.
Furoshiki - kwadratowy kawałek materiału, który służy do estetycznego owinięcia papieru. W Japonii ma to bardzo duże znaczenie, gdyż jak prezent jest źle zapakowany, oznacza to obrazę dla obdarowanego.
Fusuma - rodzaj rozsuwanych drzwi. Fusuma oznacza jeszcze jedwab.
Futon - materac do spania, który jest przechowywany w specjalnych szafach. Do
futony zazwyczaj jest dołączona poduszka wypchana morską trawą, bądź
jest to drewniana podpórka. (May - nie śpij.)
Gahitsu - specjalny pędzel do malowania tuszem. Został sprowadzony do Japonii
przez Kobo Daishi w IX w. Włosie pędzla jest naturalne; z jelenia,
myszy, kota.
Gaijin (Gaikoku) - obcy, cudzoziemiec. Gaijin oznacza kogoś (lub coś) z poza Kraju Kwitnącej Wiśni.
Gei - Sha (Gejsza) - to osoba "uprawiająca sztukę". Czyli zawodowa śpiewaczka i tancerka w
herbaciarniach japońskich. Niezwykle szanowana. Gdy gejsza wyjdzie za
mąż, przestaje być gejszą.
Geta - japońskie obuwie. Wyglądają jak sandały, tyle że utrzymują się na nogach dzięki
paseczkom hanao, przechodzącym między wielkim palcem stopy, a jej
pozostałą częścią. Rozpoznawczym znakiem są dwa koturny przymocowane u
spodu geta w postaci dwóch klocków. Ich wielkość zmienia się np. od
pogody.
Ginza - jedna z dzielnic Tokio. Oferuje pełen komfort do spędzenia wolnego czasu (no, a co za tym idzie?
Oczywiście pustki w kieszeni. Niestety May).
Gyokuro - nazwa jednej z najwyżej cenionych zielonych herbat.
Haiku - to wywodzący się z tradycji i kultury japońskiej wiersz lub szkic
literacki, notujący aktualny stan jakiegoś wycinka świata, oddający jego
barwę, muzykę a nawet zapach i otaczającą go atmosferę.
Hakama - szerokie spodnie. Swój "żywot" rozpoczęły za czasów samurajów.
Obecnie stanowią część ubioru w jap. sztukach walki np. aikido, kendo
i.t.d.
Haori - jest to rodzaj narzutki zakładanej na kimona w chłodniejsze dni.
Haniwa - figurki gliniane, umieszczane w starożytnych grobowcach.
Harakiri - sepuku; rytualny, stosowany w dawnej Japonii sposób samobójczego
pozbawiania się życia przez samurajów (seppuku), polegający na
przecięciu powłok brzucha z wytrzewieniem.
Hashi - pałeczki japońskie służące do jedzenia. Jak to bywa "pałeczki"
posiadają swoje przesądy. Nie należy np. pałeczek wbijać w miseczkę z
ryżem, bo w ten sposób podaje się ofiary zmarłym przodkom. Istnieje
jeszcze parę innych przesądów. (May nie wbijaj jedzenia na pałeczki ...
za późno... eh)
Hideyoshi Toyotomi (1563-98) - polityk japoński. 1585r. został pełnomocnikiem cesarza. Zjednoczył
Japonię, doprowadzając do końca dzieło rozpoczęte przez Odę Nobunagę.
Hinomaru - to oficjalna nazwa japońskiej flagi narodowej (czerwone koło na białym tle).
Ikebana - tradycyjna sztuka układania kwiatów.
In-Yang - wzajemne oddziaływanie dwóch przeciwstawnych i dopełniających się
sił: In - ciemność, bierność, żeńskość, śmierć, i Yang - światło,
aktywność, męskość, życie.
Jan-Ken-Pon - nożyce, papier, kamień. Japońska gra. Chyba nie muszę tłumaczyć na czym
polega? Dodam tylko tyle, ze grała w nią Misato z Shinjim.
Jieitai - japońskie Siły Samoobrony, które mogą być użyte tylko do odparcia ataku.
Jimmu - pierwszy ziemski władca (cesarz) Japonii. Źródła mówią, że objął władzę w 660 r. p.n.e.
Judo - ju-łagodny/miękki, a do-sztuka/droga. Metoda samoobrony, bez użycia
broni. Judo pochodzi od japońskiej walki wręcz ju-jitsu. Zawodnicy
walczą boso ubrani w kimona.
Jujutsu (oboczność ju-jitsu) - (łagodna umiejętność), system samoobrony wyłoniony z dawnych zapasów
sumo. Ju-jitsu - ustąp, by zwyciężyć. Zginęło w Japonii z chwilą
powstania judo.
Juku - szkoła dokształcająca.
Juni-Jinsho - 12 strażników Buddy. Każdy strażnik odpowiada jakiemuś miesiącowi z chińskiego kalendarza.
Jurojin - bóg szczęścia. Przedstawiony jako pustelnik, któremu zwisa długi zwój z kostura.
Kabuto - bogato zdobiony hełm samurajski. Przed założeniem wkładało się na głowę przepaskę hachimaki.
Kaishaku - jest to asystent potrzebny osobie popełniającej seppuku. Stoi on za
samobójcą i gdy on straci "godnąpostawę", to kaishaku ucina mu głowę
mieczem.
Kakemono - pionowy obraz, artystyczna kaligrafia lub grafika malowany na papierze lub jedwabiu.
Kami - najstarsze bóstwo Japonii, znane w religii shinto. Było ono
uosobieniem sił przyrody budzących grozę i cześć (słońce, piorun, morze,
burza). Tylko i wyłącznie "boski naród", czyli Japończycy mogą czcić
Kami. Jak podają źródła Kami jest "yaoyorozu", czyli "osiemset razy po
dziesięć tysięcy". Kami to wszystko i nic - nie ma jednoznacznej
definicji.
Kamikaze - boski wiatr. Nazwa bombowych samolotów japońskich, w których piloci dokonywali samobójczych
ataków w czasie II wojny światowej. Nazwa pochodzi od tajfunu, który
nawiedził Japonię.
Kamishimu - uroczysty strój samuraja.
Kannon - a w sumie Awalokiteśwara. Bogini miłosierdzia w buddyzmie.
Wyobrażenie m. in. z 40 rękoma, w których trzyma symbole buddyjskie.
Karate - "gołe ręce", lub "puste ręce". Sztuki walki wręcz bez broni,
wywodząca się z chińskiego kung-fu. Polega na zadawaniu ciosów twardymi
częściami kończyn i blokowania ataków. Okinawa jest miejscem narodzin
tej sztuki. (May, chyba nie jesteś zła za ten hełm .... aaaaaaaa!)
Kawabata Yasunari - (1899-1972), pisarz. Pierwszy japoński laureat Nagrody Nobla w 1968 r. Wieloletni prezes PEN-Clubu.
Katana - jap. miecz dwuręczny. Ma długość ok. 60 cm. Stanowi symbol samuraja.
Kekkai (simabandha) - magiczna bariera rozpościerana w celu odgraniczenia danego obszaru od złych mocy.
Kendo - (droga miecza), polega na zadawaniu ciosów bambusowym (zwanym shinai)
mieczem. W pojedynku stosowane są tylko trzy ciosy. Nie ma techniki
obrony.
Kimono - w kilku wyrazach to tradycyjny strój japoński.
Kotatsu - stolik nakrywany specjalnym kocem z elektryczno grzałka do ogrzewania nóg.
Kioto (Kyoto) -dawna stolica Japonii. Początkowo określana jako stolica pokoju.
Kumadori - makijaż teatralny, opierający się na odpowiednim doborze kolorów farb i szminek; zależnych od nastrojów postaci.
Kun - sufiks najczęściej stosowany do kolegów w tym samym wieku lub młodszych.
Kyudo - łucznictwo wywodzące się z bojowych tradycji samurajskich i
średniowiecznej sztuki walki. Kyudo jest głęboko powiązane z filozofią
zen.
Laka - żywica wydobywająca się z drzewa lakowego, służy do ozdabiania parawanów, obrazów itp.
Maiko - kandydatka na gejszę z Kioto lub Osaki. Tak jak gejsza nosi i maluje
się charakterystycznie z tym, że ma 13 - 18 lat. W trakcie zajęć uczy
się jak stać się prawdziwa gejsza.
Makimono - jest to zwój z malowidłem; rozwijany poziomo. Temat na makimonie
przedstawiany był w sposób ciągły, często wraz z tekstem. Do Japonii
trafił w VI-VII w.
Manekineko - mały kotek z podniesioną łapką. Przynosi szczęście gejszą.
Meiji zwany Matsuhito - (1852-1912), cesarz. W 1867 stanął na czele przewrotu, który zlikwidował ponownie szogunów z dynastii Tokugawa.
Meishi - popularna wizytówka. Wręcza się ją każdemu rozmówcy.
Mikimoto Kokichi - (1858 - 1954), założyciel hodowli pereł.
Minamoto - ród arystokratyczny. Protoplastą rodu był cesarz Seiwa. Rządzi w oparciu o system wojskowy i kastę samurajów.
Naritayama inaczej shinshoji - zespół świątynny w Narita (pref. Chiba).
Nigirimeshi - ryżowa kulka owinięta wodorostem z rybnym nadzieniem.
Nikko - piękne japońskie miasto. Sylabizuje nienaruszoną przyrodę i budowle z okresu Edo.
Ningo - jap. syrenka. Według legendy jej łzy zamieniają się w perły.
Oden - tradycyjna zupa japońska.
Okasu - fusy powstałe przy wytworzeniu tofi.
Omiami - pierwsza zaplanowana przez rodziców randka przyszłej pary młodej.
Oni - złe duchy w religii sintoistycznej. Uosabniają chorobę i
nieszczęście. Złośliwe duszki podobne do ludzi, ale zaopatrzone w rogi,
troje oczu i ostre szpony. Mogą latać w powietrzu i unosić duszę
umierającego.
Onsen - nazwa przystanku, gdzie znajdują się gorące źródła. Ulubione miejsce Japończyków.
Origami - starojapońska sztuka układania papieru. Więcej znajdziecie w tekście origami na naszej stronce.
Osaka - trzecie największe miasto w Japonii.
Oshibori - tradycyjny wilgotny ręczniczek używany dla orzeźwienia i wytarcia potu z twarzy i rąk.
Otoshidama - pieniądze wręczane dzieciom z okazji nowego roku.
Roppongi - jedna z tokijskich dzielnic rozrywki.
Rotenburo - łaźnia na świeżym powietrzu.
Sadajiman - dosłownie ograniczone przechwałki.
Saijo (czyt. sajdzioo) - najlepszy "debeściak".
Senbe - japońskie krakers ryżowe przeważnie słone i tanie.
Senpaji - uczeń tej samej szkoły, w wyższej klasie.
Shachihoko - legendarne zwierze morskie o głowie tygrysa i tułowiu ryby, częsta ozdoba dachów.
Sho - około 1.8 litra.
Tabi - tradycyjne japońskie skarpety.
Takoyaki - opiekane kawałki ośmiornicy.



 
Forum » Japonia » Język » Słownik jap. (mini)
  • Strona 1 z 1
  • 1
Wyszukiwanie: